|
Водитель избежал штрафа из-за составленного на государственном языке протокола
Автомобилист опротестовал в суде протокол о наказании за нарушение правил дорожного движения, указав, что ему не предоставили переводчика для объяснения причины наказания.
Согласно постановлению суда, в исковом заявлении истец отметил, что водителя личного автомобиля патрульный попросил предъявить документы, после чего попросил его подписать протокол о нарушении п.1 ст. 240 Кодекса о правонарушениях. Однако водитель отказался подписать документ, заявив, что он не знает государственного языка и нуждается в переводчике. Его требование было включено в протокол, сообщает bizlaw.md.
Истец также сказал, что патрульный инспектор не объяснил ему его права и обязанности так, чтобы он понял их. В связи с этим истец попросил суд аннулировать протокол и решение о наказании.
Суд сектора Рышкановки отклонил обжалование, поданное водителем, как необоснованное. Решение суда первой инстанции было отменено впоследствии Апелляционным судом, который распорядился о прекращении административного процесса.
Магистраты из Аппеляционного суда установили, что протокол не отвечает правовым требованиям Кодекса о правонарушениях. Согласно п. 2 ст. 379 данного Кодекса, лицо, не понимающее государственный язык или не говорящее на нем, имеет право знакомиться со всеми актами и материалами дела, а также изъясняться с органом, уполномоченным рассматривать дело о правонарушении, через переводчика.
В то же время, согласно ст. 6 § 3 ЕСПЧ, любой обвиняемый имеет право быть незамедлительно и подробно уведомленным на понятном ему языке о характере и основании предъявленного ему обвинения.
Таким образом Апелляционный суд постановил, что первая инстанция неправильно истолковала в данном случае отсутствие нарушения права на переводчика. В протоколе о правонарушении было отмечено, что водитель не знает государственный язык. Таким образом, протокол не соответствуют условиям, указанным в п. 3 ст. 443 Кодекса о правонарушениях, и должен быть признан недействительным. Правонарушитель не смог защищаться по действию, в котором подозревается, поскольку его не обеспечили переводчиком.
Постановление Апелляционного суда окончательное, в связи с чем гражданин избежал наложенного на него наказания.
Источник:
- Новые возможности для молодежи: Открылся Общественный центр YMCA Moldova для ресурсов и развития
- Хаос в аэропорту Кишинева: Пограничная полиция отреагировала на недовольство людей
- Люди, родившиеся в Молдове и имеющие гражданство других государств, могут запросить признание молдав…
- Новый грандиозный концерт Константина Московича и Crazy Orchestra ©
- PROмарафон: вместе бежим, вместе спасаем жизни ©
- Молдова отмечает 10-летие либерализации визового режима
В контексте запуска программы «Европейское село», какие насущные потребности имеются в вашем населенном пункте?
- Статус:
- Село
- Первое Упоминание:
- 1910
- Население:
- 1284 чел.
Лингура (Lingura) – село и коммуна Кантемирского района. В состав коммуны входят населенные пункты Крэчун, Лингура и Поповка. Село расположено на расстоянии 12 км от города Кантемир и 129 км от муниципия Кишинэу. По данным переписи 2004 года, в селе проживало 1284 человека. Село Лингура было основано в 1910 году.
Комментарии
(0)