27 января 2011, 10:59 views 5307

Борьба за молдавский язык

Молдаване между Карпатами и Днестром и Левобережья этой реки всегда защищали свой родной, любимый молдавский язык. Всегда боролись за то, чтобы пользоваться им везде и всегда, в любой области. Всегда боролись, чтобы сохранить прадедовское название — молдавский, как и этническое имя исторического крещения — молдаване. В 1919 году по пути из Унгень в Кишинёв в разговоре с  М. Садовяну некий «несокрушимый молдаванин» признавался: «Я называю его молдавским, потому что так кажется правильно» (Бессарабские дороги). Первое тяжкое давление и пренебрежение, устранение из публичной жизни молдавский язык испытал при фанариотском режиме (1711—1821).

После 1812 года молдавский язык впервые в истории был наделен статусом квазиофициального (29.04.1818), используемого во всех сферах деятельности, в управлении, в образовании. В Западной Молдове (между Прутом и Карпатами) молдавский язык будет объявлен официальным в 1831 году, статьей 421 Органического Регламента Молдовы. Следует отметить, что многие культурные, церковные и общественные деятели, боровшиеся за право молдаван на молдавский язык, даже не являлись молдаванами. Встречались однако и тогда, как и сегодня, молдаване, отрекшиеся от языка своих предков и родителей. 13 января 1813 года в Кишиневе открывается Духовная семинария. В отчете Синоду Русской Православной Церкви митрополит Г. Бэнулеску Бодони настаивал: «Из языков, чтобы изучался, в первую очередь и непременно, русский язык как преобладающий, затем молдавский с целью, чтобы те, кто его изучает, могли проповедовать слово Господа и добрую мораль, и латинский, потому что от него происходит и может обогатиться национальный». По составленной ректором семинарии П. Куницким программе в I и II классах молдавский язык преподавался три раза в неделю, два раза в неделю учителя вели молдавские упражнения. Следовательно, в неделю в классах проводилось по пять часов молдавского языка.

В 1816 году при Духовной семинарии открылся пансион для дворянских детей с «целью подготовить хорошо знающих молдавский язык». Однако постепенно, после 1835 года, молдавский язык стали устранять из школ. Семилетний срок, установленный для подачи и получения прошений на молдавском языке, истек в 1842 году. Административные действия по ограничению сферы использования молдавского языка вызвали озабоченность молдавского дворянства. Предводитель местного дворянства В. Стурза в своем рапорте от 28 сентября 1841 года «просил» губернатора Федорова: «1) Назначить надежных преподавателей в каждую среднюю школу края; 2) Приобрести из Молдовы и Мунтении необходимое количество учебных книг... Со своей стороны, прошу Ваше Сиятельство принять прошение и одобрить изменения, чтобы молодежь учила молдавский язык... Куратор Департамента школ из Одессы сообщил (11.12.1839), что он за преподавание молдавского языка в средних и ланкастерских школах края...».

Губернатор однако счел, что «преподавание молдавского языка может быть полезно только в школах Бельц, Хотина и Сорок» и решил: «пока разрешить преподавание в краевых школах Хотина и Бельц только молдавского языка как самого необходимого местной молдавской молодежи...». К концу 70-х годов (XIX) российские власти полностью исключили молдавский язык из школ Молдовы между Прутом и Днестром. 24 мая 1906 года появляется «национально-демократическая газета Бессарабия. В передовой статье первого номера прозвучала идея: «Только газета на молдавском языке откроет глаза молдаванам». Газета Вяца Басарабией от 24 мая 1907 года заявляла, что Бессарабия «была первой молдавской газетой, которая оказалась в состоянии сказать свое слово о жизни молдаван в России и о бедах и лишениях молдавского народа в Бессарабии по части языка прадедов, нашего молдавского языка... Нас интересуют не мнения и взгляды Бессарабии, но лишь единственный факт, что она жила и говорила по-молдавски». В 1908 году начал издаваться Луминэторул, журнал на молдавском языке. Он предполагал публиковать «речи, советы, выступления приходских священников на молдавском языке, переводы... Распространение среди молдавского народа документов (грамот), касающихся истории общественной жизни Кишиневской епархии. Решено ежемесячно выпускать книжку на молдавском языке с целью просвещения тех, кто разговаривает по-молдавски».

Журнал Кувынт Молдовенеск, который начал издаваться в мае 1913 года «при материальной поддержке националиста В. Строеску», почти дословно повторял в своей программе обязательство Луминэторул 1908 года: «Мы руководствуемся чистыми мыслями. Хотим давать молдаванам Бессарабии каждый месяц по маленькой молдавской книге... Считаем молдавское печатное слово одним из лучших средств просвещения молдаван Бессарабии. Не рассчитываем получить от читателей другого имени, чем служителей печатного молдавского слова». В Слове к читателям (№47 от 1.01.1915) редакция журнала объявляет, что будет выпускать «маленькую еженедельную газету. Наше решение встретило за короткое время живой отклик в массе молдаван Бессарабии и всей России. Молдаване, жаждущие молдавского печатного слова, начали собираться вокруг нас, внося свою лепту как поддержку и вознаграждение за наш труд, направленный на просвещение молдавского народа и защиту его повседневных интересов...». Редакция признавалась, что «ей предстоит выполнить великую задачу сделать молдавское печатное слово инструментом просвещения молдавской массы». Наряду с учителями и священниками, составителями молдавских азбук, букварей, хрестоматий, молдо-русских словарей, немногие молдавские издания эпохи, прежде всего Гласул Басарабией, Кувынт Молдовенеск, не только боролись за сохранение и использование, за преподавание, изучение и культивирование молдавского языка, но ревностно, с воодушевлением и мужеством трудились ради того, чтобы родной язык молдаван, прадедовский лингвоним — молдавский язык — был восстановлен на своем законном троне короля молдавской духовности, чтобы вернуть ему миссию объединяющего и мобилизующего знамени национального сознания молдаван.

Общее программное кредо газет и журналов на молдавском языке на рубеже XIX и XX веков наиболее убедительно и вдохновенно выразил Георге В. Мадан, директор газеты Молдованул, выходившей с января 1907 по октябрь 1908 года. В статье Естественное право молдаван (Молдованул, N16, 1907) Г.В. Мадан писал: «Мы вправе требовать, чтобы в сельских школах изучался, помимо русского языка, и молдавский: это самое святое и самое естественное право любого народа, потому что прадедовский язык для народа то же, что для человека — отец и мать его. И коль наши родители были из молдавского рода и разговаривали на молдавском языке, коль наши матери научили нас кланяться и молиться Господу на молдавском языке, мы не имеем права, душа не позволяет нам отказаться от него, потому что, отказавшись от родительского языка, от нашего народа отказываемся... Нас наполняет печаль, сердце разрывается, когда думаем, кем был наш народ недавно... и до чего мы дошли сегодня».

В контексте запуска программы «Европейское село», какие насущные потребности имеются в вашем населенном пункте?

Населенные пункты Молдовы
Статус:
Село
Первое Упоминание:
1560
Население:
542 чел.

Лазо (Lazo) — село в составе коммуны Хэснэшений Ной Дрокиевского района. Расположено в 33 км от города Дрокия и 164 км от Кишинева. По данным переписи 2004 года, в селе проживают 542 человека. Первое документальное упоминание о Лазо датируется 1560 годом.

Библиотека
Электронная библиотека сайта www. moldovenii.md – содержит книги, документы, аудио и видео материалы по молдавской истории и культуре.