28 апреля 2011, 14:19 views 7516
Назад views 7517 Просмотры
Стамати Константин   | Переводы

Drumeţii şi câinii

Traducere de Constantin Stamati

Doi prieteni sara la un loc mergea,
Şi de-a lor interesuri între ei vorbea,
Şi iată,
Deodată,
De lângă o poartă,
Un câine au lătrat,
După care alţii, de prin alte curţi,
Sărind i-au împresurat.
Şi aşa erau de mulţi,
Că unul din trecători o piatră au apucat;
Atunci celălalt au strigat:
„O, frate, leapădă piatra şi mergi pe drum înainte,
Căci oricât ne-am bate capul, câinii nu pot avea minte!
Ce noi să-i lăsăm să latre cât le-a plăcea.”
Şi adevărat, că-ndată
Ce drumeţii au purces şi nu s-au mai apărat,
Laia de câini toată
Au început a tăcea
Şi nu i-au mai supărat.

Acei carii sunt deprinşi să vorbească rău de toţi,
Orice văd în ochi hulesc, ca când lor nu le-ar plăcea,
Însă dacă eşti cu minte, cată-ţi de treabă cât poţi,
Căci ei oricât să te latre, dar, în sfârşit, vor tăcea.

Sau când te latră un câine,
Astupă-i gura cu pâine.

В контексте запуска программы «Европейское село», какие насущные потребности имеются в вашем населенном пункте?

Населенные пункты Молдовы
Статус:
Село
Первое Упоминание:
1624
Население:
457 чел.

Кукуеций Векь (Cucuieţii Vechi) – село в составе коммуны Алексэндрешть района Рышкань. Село расположено на расстоянии 15 км от города Рышкань и 195 км от муниципия Кишинёв. По данным переписи 2004 года, в селе проживало 457 человек. Первое документальное упоминание о селе Кукуеций Векь датировано 1624 годом.

Библиотека
Электронная библиотека сайта www. moldovenii.md – содержит книги, документы, аудио и видео материалы по молдавской истории и культуре.